yi akşamlar. Kontr mizena direğinde randanın üzerindeki yelkenin adını biliyormusunuz. Murat Devrez
Adil Tuğcu: Filiz yelken olabilir mi
İlginize teşekkürler. Bendeki kitaplarda bu yelkenin adına hiç raslamadım onun için bilmiyorum. M.Devrez
Gencay Emiroğlu ''Gemici Dili'' Dz Binbası Lutfi Gurcay 1943 edinmenizi tavsiye ederim.
Bu kaynağa gore sorduğunuz yelkenin adı PİK
Çok teşekkürler. Ben üstteki 2. randanın adını sormuştum
Ufak randalara mancana deniyor, Sanırım öyle olmalı
Mancana küçük içme suyu fıçılarına da deniyor. Zamanında Taşkızak Tersanesinde ince marangoz fabrikasında yapılırdı.
Bu kitap sahaflardan bulunuyor 1943 ve 1968 baskıları var acaba arada bir fark var mı?
Mancana yelkeni fırtınada basılan küçük randa yelkeni diye biliyorum. Teknenin seyrinde latif bir hava var acaba ayrıca bir ismimi var. Çünkü 2. ci randayı az sayıda görüyorum
2. randa yı bu dev gemileri ''P Liner'' ları yapan almanlar çıkardı.
dev gemiler yapınca randa yı da iki ye bölmekteyiz gerekti Fırtına ayrı ayrı kullanabilmek icin
Evet
Ingilizce spanker topsail diyorlar ama topsail, ana direkten çıkan gabya çubuklarına açılan yelkenlere denir Bu mizena direkte, ayrı bir çubukta degil. Mizena ya masthead
aynı direkte acılan iki yelkenden, üsttekine verilen bir ad varsa o verilebilir herhalde
İlginize teşekkürler Gencer bey
Timuçin Binder : Merhaba kontra mizana randası sohbetine katkı: Genelde kabasorto armalılarda herhangi bir çubuğun serenli yelkenlerinden biri ikiye bölünmüşse, alttakinin başına alt anlamında abaşo gelir. Gabya, abaşo gabya gibi. Aynı kuralı bu yelkene de uygularsak, uygulamamak için bir sebep göremiyorum, o zaman alttaki randa abaşo olacaktır.
Bizim denizcilik dilimiz büyük ölçüde İtalya yarımadası (yarımada diyorum, çünkü birden fazla dil var uzun süre) denizcilik dillerinden etkilenmiş. Onların kabul ettiği terminolojide dört direkliler de dahil olmak üzere en gerideki direğin (mizana veya kontra mizana) yan yelkeni randa olarak adlandırılıyor. Randa gizinin üzerinde mizana veya kontra mizanın gabya çubuğuna açılmış yelken İtalyanlarda (artık on dokuzuncu yüzyıldayız) …
Mancana ve bocuruma gelince, onlar dörtten daha fazla sayıdaki yelkenliler için kullanılmış gözüküyor. Osmanlı’nın bu büyüklükte ticari yelkenlileri yok. İtalyanlarda da pek yok gibi. Böylece diğer ülkelerin beş ve üstü sayıda direği olan yelkenlilerini açıklamak için icat edilmiş olmalılar. Mancana fırtına randası olarak geçtiğinden burada bence yeri olmamalı. Bocurum olabilir ama o da kıç aynalık üzerine yerleştirilen direğin yelkeni olarak tanımlanmış. Bu tür yelkenler genelde dümene destek olmak, tekneye daha rahat manevra için kullanılıyor. İngilizce denizcilik terminolojisinde böyle bir direk var: jigger mast. Bu terim aynı zamanda dört veya beş direkli barkoların en gerideki direği olarak da kullanılmış. Çok direkli uskunalarda da dördüncü direk. Bura…
: Aboşa yı serenlerde kabul ederiz de direkte olunca. Bu tekneler genelde Alman yapısı oldukları için acaba Almanca Osmanlıca denizcilik sözlüğü varmı.
Timuçin Binder: Aslında burada mantık aynı direk veya çubuktaki yelken alanının ikiye bölünmesine dayanıyor. Abaşo terimi bu tür kullanımlar için. Yoksa yelkenin serenli olmasıyla ilgisi olduğunu sanmıyorum. Zaten kategorik olarak giz de yarım seren. Nitekim hem İngilizce hem de Almanca terminolojide de alt üst olarak geçiyor. Bizim terminolojide sadece abaşo var. Biri alt olunca diğeri haliyle üst oluyor. Ona ayrı bir terim icat etmemişiz. Nitekim aynı tip yelkenleri olan Preussian yelkenlisine baktığımızda da bu bölünmüş randanın alt ve üst olarak adlandırıldığını görüyoruz.